
前教员JB Trost于周一入选名人堂, 9月18日, 2023, 在开国元勋日仪式上. The morning kicked off with members of the Middle School Choir and Upper School Vocal Ensemble singing the school's alma mater after Margaret G. '27 '演奏小提琴独奏.
学校的临时副校长艾伦·克劳(Ellen Crow)在开幕致辞中赞扬了刘先生. Trost对CSS的影响:
Today, 我们把聚光灯放在一个人身上,他的奉献, 激情, and unwavering commitment have left an indelible mark on our school and the lives of countless students. JB Trost, 这是优秀音乐教育的代名词, 于1973年进入CSS, 从那一刻起, 我们学校的和谐精神已经永远改变了.
JB’s contributions to CSS's music department have been nothing short of extraordinary. 在他的指导下, 我们的音乐节目诞生了, inspiring young minds to discover the beauty of melody and the power of harmony. 通过他不懈的努力, countless students have found their voices and unlocked their musical potential, 超越自己期望的界限.
One of JB's most notable achievements was the creation of the Girls' Glee Club, 一群有才华的年轻女子, 他们中的一些人今天就和我们坐在这个房间里, 谁的声音在他的指导下完美地融合在一起. 在JB任职期间, the Girls’ Glee Club was invited to perform alongside the Colorado Springs Symphony for the Nutcracker Ballet. This achievement and experience is a testament to JB's ability to nurture talent and create unforgettable experiential education for his students.
杰比的承诺远远超出了我们学校的校园范围. 他慷慨地与更广泛的社区分享他对音乐的热爱, 带着女孩合唱团去圣达菲和阿尔伯克基的学校巡演, 将音乐的乐趣传播给新的听众, 建立超越国界的联系.
但是JB对CSS的贡献超越了音乐领域. 他是学校不可或缺的一部分, chaperoning CSS interim trips (similar to our current Experience-Centered研讨会s) to Venice, 弗洛伦斯, Austria, 和德国. 这些旅程对我们的学生来说是具有变革意义的经历, 开阔眼界,加深对世界的认识. JB's presence and guidance on these trips enriched the lives of those who had the privilege of traveling with him.
JB Trost's legacy at CSS is not just a testament to his musical prowess; it is a testament to the transformative power of dedicated educators who inspire, 鼓励, 塑造年轻人的未来. His impact extends beyond the classroom and the stage, touching the hearts of generations of

CSS students who continue to carry his teachings and 激情 with them into the world.
高年级学生特里斯坦·K. 26年和基顿五世. 26演唱了他们的《kok娱乐》."
伊丽莎白Smith-Rosenbloom, 社联74届校友也是特罗斯特大学的前学生, 谈到先生. Trost的遗产:
杰比·特罗斯特,我们很高兴今天能授予你荣誉ay! You were such a great influence on my decision to become a Choral Director and Music Educator. 我想分享一些杰比试图让我们“成为音乐家”的方法.
我们从1973年开始,当时JB来到CSS担任我们的音乐总监. 在我们学校度过了一段美好的时光,原因有很多, one of which was because our teachers lived on campus and were our dorm parents. Imagine a sizeable group of teenage girls away from home and navigating their world with just each other and a set of young couples not much older than we were. We were allowed to share many aspects of our teachers' lives as we were all in the community.
我的妹妹亚历克斯住在波塔莱斯,我们关系很好. I would walk from Donner to Pourtales to see her and would often see JB and Hela with their then-little ones, 珍妮和瑞安. I was in our CSS Glee Club and had been cast in the FVS/CSS musicals during my junior and senior years. 我不停地唱歌,现在依然如此! 杰比发现了这一点,他会和我一起坐在宿舍的钢琴旁, open up scores and songbooks of his favorite music and we would sing all afternoon! It was cathartic for me as I was generally very studious and focused on whatever I chose to do in high school. 音乐是我的避风港——我的安全和快乐的地方.
JB would set up concert trips for us to all go to Denver to see the amazing performers who appeared in a huge venue. 我们看到了鲍勃·迪伦和玛琳·黛德丽, 猫史蒂文斯, 还有一些人展示了他们的才能,给我留下了一生的印象. 音乐会结束后, we had an assignment to write about and critique what we saw and felt at these performances. We attended ten concerts alone in my senior year, which was the foundation for 我大学时一年要参加40场音乐会! (40 × 4 = 160以上!)
JB spearheaded trips to perform at other schools, which gave us exposure to other

以外的地区 CSS. These trips were not just great learning experiences but opportunities to socialize and to meet other kids our age. (即使是男孩!这些都是我一生难忘的美好回忆! 杰比还向我们介绍了录音机, a lovely little wind instrument that enabled us to read music beyond our vocal music. 作为一名初级教育工作者, 我教了将近30年的录音机,我想为我的学生提供 就像我在CSS上JB的课一样. JB, I have to share that I now have hearing devices due to the lovely sounds my students tried to make over those 30 years with their recorders. 虽然有些声音真的很好听!
JB was also involved in the Colorado Springs music community, serving as the tenor section leader
在科罗拉多学院练习的当地合唱团. I attended rehearsals with this group and was aware of how much he was respected for his knowledge and expertise in music. As a Choral Director, I know that a good tenor is hard to find, which made JB a great commodity.
Not only would we study and sing great choral compositions but we had a "sight reading" book we used to do our sight reading vocal exercises. The ability to sight read is in the wheelhouse of anyone who calls themselves a good singer and the model that J.B. 提供我们是我每周每节课声乐训练的一部分. I feel certain that my brain will thank me as I grow older as these exercises are central to synapse connections that keep my brain agile, 谢谢大家, JB.

I know that I speak for all your students whose lives you touched and whose hearts were open to the power of music - to enhance our days, 在困难的时候扶持我们, in my case to create a lifelong career and to live out this quote from my CSS yearbook senior page by Sydney Smith: "Music is the only innocent and unpunished 激情.“我衷心感谢你,杰比.
Mrs. Smith-Rosenbloom and alumna Laurie Waalkes '79 then led the audience in a performance of "Your Song,太太说。. 乌鸦介绍先生. 带着这个奖. "Thank you, JB, for your service to kok娱乐 and to your students," Mrs. 乌鸦说. "Your legacy lives on daily in our music classes and your 激情 and dedication exemplify the qualities of a CSS teacher."
Mr. Trost and his guests enjoyed a light breakfast in the Trianon while they shared memories.